Travel Stories  |

Àëüïèéñêîå ðîíäî (×àñòü II. Îò Øâåéöàðèè íå çàðåêàéñÿ)

Author:  Natalia Berezina         Date Added: 15.09.2011     Language: Russian

 

В прошлом году я в очередной раз твердо решила, что мы попробуем миновать Конфедерацию в наших ближайших поездках. Но не вышло. О чем я, впрочем, не жалею. Кантон Граубюнден (Грисон) стоит посмотреть, есть в нем какое-то нешвейцарское раздолье и простота. Ну а долину Роны мне давно хочется проехать целиком, в том числе и французскую ее часть. Интересно видеть, как «взрослеет», а потом «стареет» река. Ну, насчет Франции – это, как Бог даст, а вот путь вдоль швейцарской Роны был на этот раз самой короткой дорогой между двумя интересующими нас точками – Флимсом и Церматтом. Самая же интересная дорога во Флимс шла параллельно дорогам двух швейцарских панорамных поездов.

 

Маршрутом экспресса «Бернина» и «Ледникового экспресса»

Утром четвертого дня мы сердечно простились с хозяином отеля, обменялись подарками (очень хорошее вино, между прочим, он нам подарил), потискали на прощанье Сэлли, подарили ей веревочку с «мышкой», которую смастерили вечером, и покинули Бормио.

Сегодня нам предстояло проехать маршрутом знаменитого экспресса «Бернина», пополнив свой список объектов ЮНЕСКО еще одним: «Ретийская железная дорога в культурном ландшафте Бернины и Альбулы». Культурный ландшафт – это то, как трудолюбивые швейцарцы приспособили для жизни довольно дикий и гористый регион – Граубюнден. Понарыли туннелей, понастроили виадуков, накрутили серпантинов – и нате вам! - получился не кантон, а игрушечка. Причем это не просто строительный энтузиазм, это были новые для своего времени технологические решения. Граубюнден вообще не похож ни на французскую, ни на немецкую, ни на итальянскую Швейцарию. Да и язык там имеется свой – ретороманский или романш. Говорят, ведет он свое происхождение от вульгарной латыни с примесью немецкого, но слушать его забавно – нет ни одного узнаваемого слова.

«Бернина Экспресс» - самый высокогорный поезд Европы. Он начинает свой путь из итальянского Тирано, пересекает границу со Швейцарией и идет до Санкт-Моритца. По пути поезд проходит по 196 мостам и 55 тоннелям. Это неплохой способ увидеть горы и долины Граубюндена, если вы не водите машину или не хотите проводить отпуск за рулем. Только часть достопримечательностей останется в этом случае «не охваченными» – виадук можно увидеть, только если ты сам по нему не едешь, а остановки очень коротки. Но из этого поезда можно выходить и садиться в следующие. Они ходят довольно часто. Однако достопримечательности не всегда находятся рядом со станцией. Автомобильная дорога идет бок о бок с железной, хотя не везде.

До Тирано мы доехали быстро, пограничников не встретили и вскоре были в деревеньке Брузио. Именно здесь находится виадук, являющийся визитной карточкой этой дороги – поезд совершает на нем поворот на 360 градусов. Но нам не повезло – виадук ремонтировали, и он весь был затянут красными полотнищами. Хотя поезда по нему ходили. Далее дорога проходит по долине Поскьяво (Val Poschiavo) - итальянскому анклаву в Швейцарии. Местами поезд идет прямо по деревенским улицам, а вы едете следом по рельсам.

Poschiavo

Сам городок Поскьяво типично итальянский – и по архитектуре, и по образу жизни, но в отличие от долин Тичино, итальянское и швейцарское почему-то не смогли гармонично слиться в этой долине. В одной деревне мы были свидетелями местного праздника – сосиски на гриле, аккордеон, тирольские шляпы, а из репродуктора звучит песенка о какой-то Розе-Мари: слащавая немецкая мелодия и итальянские слова с частым повторением «Che bello!». Режет как-то слух. Пошло петь такие песни на итальянском.

Bernina Pass

Но долина вскоре кончается, и вы попадаете на перевал Бернина (2253 м). Инопланетная тишина, огромное Лаго Бьянко, приют и станция железной дороги.

Bernina Pass

Чуть дальше, на следующей станции Bernina Diavolezza – большая стоянка. Отсюда подъемник поднимает вас на эту Дьяволеццу (ну и название!), чтобы посмотреть самую высокую гору Восточных Альп – Piz Bernina (4049 м). На фотографии она посередине и закрыта тучкой.

Bernina Pass

Там же невозможно не увидеть еще одну достопримечательность - самое высокогорное джакузи Европы.

Далее, проехав город Понтрезина, вы въезжаете в долину реки Инн (Эн на ретороманском) - Энгадина Ота или Верхняя Энгадина. Эн течет в сторону Австрии и впадает потом в Дунай, а значит, относится к бассейну Черного моря. Если повернуть налево, следуя по маршруту экспресса, то до Санкт-Моритца уже рукой подать. Мы же поехали направо, к следующему перевалу – Альбула (2315 м). Здесь тоже идет панорамный поезд, но уже другой – «Ледниковый экспресс». Он начинает свой маршрут в Санкт-Моритце и следует до Церматта. Только и перевал, да и почти всё верхнее течение реки Альбулы, экспресс проезжает в недрах гор, лишь изредка выскакивая из туннеля. Сам перевал Альбула (Albula) особо ничем не примечателен, кроме того, что он является водоразделом, далее все реки и ручьи будут нести свои воды в Рейн.

Bergun

На пути с Альбулы лежит городок Бергюн (Bergun). Он интересен церковью 12 века и тем, что представляет энгадинский стиль в архитектуре. Это и расписные стены, и своеобразная конструкция окон и дверей. Но мы искали там кое-что еще. Бергюн – сердце Хайдиланда. Еще один случай, когда литературный персонаж обрел реальную родину. Книга о девочке Хайди, написанная в 1880 году швейцарской писательницей Иоханной Спири, является шедевром мировой детской литературы и второй по покупаемости на Западе книгой после Библии. Она девять раз была экранизирована, в том числе в Голливуде, но лучшей экранизацией считается швейцарский фильм 1952 года, который снимали поблизости от Бергюна, в деревне Штугль (Stugl). Говорят, что там есть указатель к домику Хайди. С сожалением пишу «говорят», потому что мы не смогли туда добраться.

Latsch

Штугль на карте мы нашли, к нему надо подниматься из Бергюна через Лэтч (Latsch), куда мы и направились, но дорога оказалась настолько непроезжаемой, что, скрепя сердце, мы вынуждены были повернуть обратно. Пешком от Штугля до деревни Хайдидорф – еще шесть километров в гору. Так что – не вышло. В этот раз. Хочу хотя бы фильм найти - говорят, музыка из этого фильма считается негласным гимном Альп.

Далее начинается край виадуков. Самый знаменитый из них – виадук Ландвассер (высота – 65 м, длина – 136 м) расположен неподалеку от того места, где сливаются реки Альбула и Ландвассер. Привожу цитату об особенности конструкции: «В отличие от прежних методов строительства арочных мостов, леса для строительства пилонов не использовались. Вместо этого колонны были выстроены камень за камнем вокруг внутренних стальных опор. На каждой опоре была установлена металлическая конструкция и установлен мостовой кран. Металлические конструкции надстраивались с увеличением высоты возводимых опор, что позволяло поднимать свод мостового крана». Поезд вылетает на виадук из туннеля, поэтому всей прелести этого сооружения из поезда не оценить. Но не думайте, что его просто найти автомобилистам. Почему-то швейцарцы не стремятся рекламировать свои достопримечательности. Если хотите увидеть Ландвассер, то после деревни Филизур снизьте скорость и внимательно смотрите направо. На обочине дороги стоит кривой деревянный еле заметный указатель, на котором чуть не мелом накарябано «Viadukt». Рядом небольшая полянка типа парковка. Оставив там автомобиль, смело идите по единственной лесной тропе. Идти недалеко. В том месте, где дорога раздваивается, стоят две одинаковых таблички, сделанные также от руки – «Photo» и стрелочка. Если пойти вправо, то придете к тому месту, что на фотографии. Если влево - придется долго лезть в гору, зато вашей наградой будет вид сверху на то, как поезд выползает из туннеля.

Мы доверху не дошли, но по пути прошли под крайней опорой другого виадука. Насколько я понимаю, это был Шмиттентобель.

Перед самым выездом на автомагистраль будет еще один виадук – в деревеньке Солис. Он так и называется. Солис – самый высокий из всех (89 м), он перекинут через глубокое ущелье. Здесь вы окажетесь наверху, вровень с самим виадуком. Если успеете его заметить слева от дороги.

Далее мы «Ледникового экспресса» больше не видели, а после Рейхенау (Reichenau) наши дороги вообще разошлись. Поезд поверну налево, вдоль Рейна, мы же стали карабкаться в горы – теперь уже Гларнские Альпы, так что ущелье Рейна осталось далеко внизу, а мы прибыли во Флимс – место дислокации на следующие полтора дня.

 

Тектоническая арена Сардона

Имея в силу профессии некоторое отношение к естественным наукам, я всегда восхищалась геологией, которая ухитряется изучать самое большое и самое старое, что есть на Земле. Каждый выкопанный из дачной грядки камень – свидетель невероятных событий и катаклизмов! Не помню, где я впервые прочитала про Гларнский шарьяж или Тектоническую арену Сардона. Потом я обнаружила этот объект в списке ЮНЕСКО и поняла, что должна ЭТО увидеть. Если коротко, то шарьяж – это горизонтальный тектонический надвиг древних горных пород на более молодые, занимающий большие территории. В случае шарьяжа в Гларнских Альпах на поверхности оказались породы возрастом 250 миллионов лет. Информации о данной природной достопримечательности нашлось мало, а главное, нигде не было написано, где находится та точка, откуда все это видно. Все, чем я располагала, это одна статейка по поводу присоединения Сардоны к списку природного наследия с упоминанием, что торжества по этому поводу пройдут в трех деревнях, в числе которых был Флимс. Второе, что я нашла, – схема трасс горнолыжного курорта «Альпийская арена», в который входят деревни Флимс, Лаакс и Фалера. Между прочим, курорт этот – один из пяти лучших в Швейцарии. Изучив схему подъемников, я предположила, что если летом работает одна из линий, состоящая из трех фуникулеров, то мы должны попасть в нужное нам место. Вот так мы и приехали во Флимс, на авось.

Flims

Сам Флимс – большая, спокойная и красивая деревня. «Alpenhotel Flims» порадовал нас роскошным номером из двух смежных даблов с видом на Ретийские Альпы. Трех звезд для Швейцарии вполне достаточно для приятного существования. Отель оказался ориентированным на отдых с детьми – в игровых комнатах для разного возраста можно было заблудиться. При этом был еще целый детский этаж, мы туда не спускались. Такой отель – мечта горнолыжников с маленькими детьми – спокойно оставил и иди кататься. Альпийской ареной этот район называется, видимо, потому, что меж горных кряжей располагаются гладкие плато, на одном из которых и находится Флимс.

Cassons

Итак, тектоническая арена Сардона. Интересно, что до того, как Лайелем была предложена революционная теория развития природы, геологические процессы считались божьей карой за плохое поведение местных жителей, и путешествовавшие по Европе в 18 веке аристократки закрывали шторками окна, обращенные к Альпам. Вот дурочки! Самого интересного-то они и не видели. Наш авантюризм был вознагражден. Все три фуникулера работали и с плато Cassons (2634 м) мы долго, с удовольствием осуществленной мечты разглядывали удивительное геологическое образование, камни которого помнят время, когда суперконтинент Пангея еще не распался на Гондвану и Лавразию, гинкго росли повсеместно, а динозавры несли первые яйца.

Cassons

Мне кажется, что и сейчас Гларнские Альпы чего-то ждут.

Сардона – не единственное, чем может порадовать Флимс. Тысячи лет назад здесь произошел самый большой в альпийском регионе оползень, Рейн разлился, потом пробил себе дорогу и образовался Швейцарский Гранд Каньон – ущелье Рейна. Зрелище очень впечатляющее, от Флимса за час лесной прогулки можно спуститься к обрыву, откуда видно, как причудливо изгибается река среди белых берегов, а совсем рядом с голубой ленточкой ползет «Ледниковый экспресс».

Cauma

Но и это еще не все. Другой отголосок катаклизма – озера, оставшиеся со времен этого разлива. Их три. Но самое красивое и большое – озеро Каума (Cauma). Так что Флимс можно считать озерным курортом. Вода прогревается до 20 градусов, пляж прекрасно оборудован и перед отдыхающими встает тяжелый выбор – понежиться у бирюзовой кромки воды или с рюкзаком за плечами отправиться покорять горные маршруты. С пляжа – на горную вершину, неплохое местечко, правда?

 

Вдоль Рейна, Ройса, Роны

Десять процентов территории Швейцарии занимают фирновые поля и ледники. Там рождаются многие европейские реки, но особо интересен с этой точки зрения пятачок трех перевалов в Бернских и Урийских Альпах. Неподалеку друг от друга бурными холодными ручьями начинают здесь свой путь четыре реки, которым суждено потом стать основными швейцарскими, и даже европейскими водными магистралями. Это Рона, Рейн, Ройс и Ааре. Сначала они, как дети, играющие в прятки, разбегаются в разные стороны. Рона, прощаясь с ними навсегда, отправляется на юго-запад, к Средиземному морю. Остальным же суждено встретиться снова - пройдя через озера, омыв набережные больших городов, низринувшись водопадами, разделив между собой государства. Рейн бежит на восток, пополняясь многочисленными притоками, Ааре течет на запад. Но через сотни миль, устав, обе реки поворачивают вспять, навстречу друг другу. Прямолинейный Ройс течет на север. Проревев под Чертовым мостом, украсив собой Люцерн, он первым встречает подругу детства Ааре и соединяется с ней навсегда. Вскоре и она отдает свои воды Рейну, и, делясь воспоминаниями, по-стариковски неспешно катят они в Северное море.

Disentis

Но в Швейцарских Альпах они еще чисты, молоды и прекрасны. Долиной Рейна мы ехали от Флимса до перевала Оберальппасс – границы кантонов Граубюнден и Ури. Пасторальный пейзаж с интенсивно работающими швейцарцами - они ремонтируют дороги, косят траву. Наконец-то мы увидели швейцарцев за работой! В долине Рейна мы сделали только одну остановку - в бенедиктинском аббатстве в Дизентисе.

Disentis

Огромное здание монастыря доминирует в пейзаже, а живут там всего тридцать монахов. Похоже, и сейчас в этих стенах, как в старые времена, решаются не только церковные проблемы. Может из-за того, что здесь нет туристов, главный храм производит впечатление строгой чистой веры. Вся история аббатства запечатлена в картинах на плафонах потолка.

Disentis

Небольшая дверка слева ведет во внутренние помещения. Даже не знаю, можно ли было туда ходить, но там мы обнаружили маленькую часовню, простую и светлую, с деревянным потолком. Редко такое умиротворение ощущаешь в неправославном храме. А с порога монастыря видны припорошенные снегом вершины в обрамлении веток черешен, согнувшихся под тяжестью ягод.

Oberalp Pass

Постепенно Рейн становится все уже и уже и вот он превратился в ручей, сбегающий с гор к небольшой деревушке (на фотографии его видно слева от колокольни). Еще несколько витков серпантина – и мы на перевале Оберальп (2044 м).

Oberalp Pass

Здесь Ледниковый Экспресс выскакивает из-под земли, пассажиры любуются на озеро, и поезд снова ныряет в туннель. Мне Оберальппасс подарил несколько видов цветов, которые я давно искала в Альпах. Это был наш двадцать пятый перевал.

Oberalp Pass

Дальше начинаются американские горки. Сначала мы спускаемся к Андерматту. Очень симпатичный город, но посмотреть все, к сожалению, невозможно. Потом опять начинаем карабкаться вверх, уже вдоль Ройса (здесь он называется Furkareuss) к его истоку, лежащему недалеко от перевала Фурка.

Furka

Тут мы уже бывали, и дорога на перевал теперь не кажется страшной.

Oberwald

Останавливаемся на смотровой площадке Belvedere. Здесь – очень неплохой магазин сувениров, кафе, в котором нечего есть, а главное – выход на ледник Ронеглетчер, откуда и берет начало Рона.

Oberwald

Глобальное потепление дает о себе знать – конец ледника затянут белыми полотнищами, чтобы отражать, по возможности, солнечные лучи. Поскольку ледник очень близко, надпись на четырех языках просит не сходить с проложенных мостков.

Oberwald

Мостки ведут в пещеру, вырубленную внутри ледника. Мы бывали в подобной пещере в Шамони, в недрах Мер-де-Глас, но все равно пошли. Холодно и мокро. А еще грустно и страшно – а вдруг правда все растает?

Oberwald

А вот первые шаги реки Роны, которая в верховье своем называется Роттен.

Далее Роттен спешит вниз, и мы следом за ним. В этот раз мы не поедем направо, на перевал Гримзель, в долину Ааре. Мы спускаемся к деревушкам Верхнего Вале. И я с нетерпением жду встречи с ними, потому, что именно там – родина вальцеров. Отсюда девять веков назад начали они свое продвижение на территорию современной Италии. Возможно, здесь я смогу понять, что заставило их покинуть обжитые, плодородные и сытные земли Вале, и отправиться через неприступные горы на поиски своей Волшебной долины.

Ulrichen

Старый Ульрихен мы прочесали вдоль и поперек. Ну как же он мне нравится!

Ulrichen

Как надо уважать себя и свое прошлое, чтобы не просто сохранить все как этнографический музей, а жить в этих домах и поддерживать их жизнь своей любовью!

Ulrichen

В Ульрихене я обнаружила интересный памятник. Все облазила, под памятник заглянула, но так и не поняла – кому он. Вальцерам – решила я. Точнее тем, кто решился отправиться за горы. Вальцерами, то есть людьми из Вале, их назовут уже там, где закончится их путь и они осядут навсегда. Именно так, перетаскивая на себе через ледники имущество и скот, продвигались эти люди. Хотя насчет лошадей, думаю, скульптор преувеличил.

Далее мы уже нигде не останавливались. Была мысль подняться из Фиша на Эггисхорн и посмотреть Алеч в другом ракурсе, но времени было мало. В общем, проехали. Проехали и понеслись вдоль Роны и железной дороги «Маттерхорн - Готтард бан» к конечной цели путешествия на текущий день – к Церматту.

 

Церматт

Zermatt

Сначала технические подробности. Церматт, как известно, город без автомобильного транспорта. Ах! – думали мы, - как там заботятся об экологии! По-моему, все проще. По плотности застройки Церматт не уступит Шанхаю. Там просто нет места автомобилям. Шесть соток для этого города – роскошь. Расстояния между домами столь малы, что и детям поиграть негде. При этом каждый дом – либо отель, либо апартаменты. Город старательно карабкается на отвесные склоны долины – особенно на тот, что напротив Маттерхорна. Вид на гору значительно повышает стоимость проживания. Поэтому возникает вопрос – а что делать с машиной? Нас этот вопрос тоже беспокоил, но все оказалось очень просто и удобно. Вы приезжаете в Тэш (Tasch). Первое, что вы видите при въезде – терминал многоярусной подземной парковки, сразу поворачиваете и, взяв на въезде талончик, ставите машину на любое свободное место. Поднимаетесь на лифте и вы – в здании вокзала, откуда ходит шаттл до Церматта. Билеты продают здесь же, поезд ходит каждые двадцать минут. Вот и все. На обратном пути вы в том же зале оплачиваете парковку в автомате, так что талончик не потеряйте. Кстати, полтора дня обошлись нам всего в пятнадцать франков.

Zermatt

Старый Церматт – квинтэссенция валлисской старины. Оригинальный, тщательно хранимый, но неживой, в отличие от Ульрихена. Скорее, это – приманка для туристов. Церматт – переполненный город-отель. Такого количества арабов я нигде не видела. Целыми семьями, иногда, как мне показалось, даже не с одной женой. Это к вопросу о дресс-коде для европейских туристок на Востоке. И очень много японцев. Так много, что в поезде на Горнерграт остановки объявляют также и на японском языке. Встают они затемно и идут, вооружившись фототехникой, караулить рассвет на склонах Маттерхорна.

Zermatt

А вот мне этот кадр достался даром. Просто проснулась по московскому времени, глянула в окно и подпрыгнула в кровати – уголек на вершине горы уже тлел вовсю и не единого облачка на небе! Теперь мы повидали Монте Червино со всех четырех сторон. И эта, церматтская, безусловно, самая впечатляющая.

Zermatt

Жили мы рядом со станцией поезда на Горнерграт, поэтому с утра пораньше отбыли по зубчатой железной дороге на высоту 3100. Это просто супер!!! Горнерграт – обязательный пункт программы в Церматте. Для созерцания Маттерхорна это не самое выгодное место, но зато - другие горы! Старые знакомые - Монте Роза, Лискамм, Кастор и Поллукс, Роккья Нера и Брайтхорн. Теперь мы увидели их строго с противоположной стороны, чем из Валле-д`Аосты. Глядя на Кастора с Поллуксом, я думала, что наверное орлу не потребуется даже промежуточной посадки, чтобы долететь отсюда до Шамполюка.

San Teodulo

А еще я увидела то, что очень хотела – перевал San Teodulo – тот, через который вальцеры шли в Валле-д`Аосту. На фотографии это – ложбинка посередине. Если увеличить размер, то видно, как на перевал, к приюту Принца Альберта, карабкаются альпинисты. А у вальцеров не было снаряжения, зато были дети, овцы, инструменты, тюки. Теперь я увидела весь путь, которым они шли. Стала ли я ближе к ответу на свой вопрос? … Не думаю, что их гнала нужда, Вале способен прокормить многих. Религиозных и культурных конфликтов там тоже не было – придя на вальдостанское высокогорье, вальцеры реплицировали там уклад жизни, в точности соответствующий родному. Авантюризм не мог поразить сразу многих. Если все человеческие качества фиксированы в геноме, то, видимо, был у алеманов-вальцеров ген стремления к свободе. Не к внешней – нужды бренного тела накрепко привязывали их к кирке, топору, ткацкому станку. А к свободе внутренней – свободе одиноко парить над долиной своей мечты, а не ковырять ее дно под взглядами соседей, надежде на то, что сам мир за горами будет свеж и прекрасен. А может, они, как и я, не любили подстриженную траву, в которой не растут цветы? В общем, я еще об этом подумаю.

Riffelsee

Горнерграт хорош еще и тем, что обратно вы можете отправиться пешком – пройти столько, сколько вам по силам, а как устанете – продолжить путь вниз на поезде. Вообще в окрестностях Церматта столько маршрутов для горного туризма, что просто глаза разбегаются (или ноги?). Ради этого стоит отдыхать здесь. Мы дошли только до популярного озера Riffelsee, банально желая посмотреть, как в нем отражается Маттерхорн. Но гора уже была не в настроении, закрылась тучей и не отразилась. Ну, мы-то знаем ее капризы и не обижаемся. А вот упертые японцы остались сидеть ждать у гор погоды.

Zermatt

Еще мы очень хотели увидеть валлисских овечек - забавная окраска у тамошней породы. На пути с Горнерграта мы к своей радости встретили целое стадо. Какая прелесть!

Послеобеденное время мы провели в Forrest Fan парке. Такие аттракционы есть во многих курортных местах, но в Церматте все сделано просто здорово. В лиственничном лесу на разной высоте проложены маршруты, составленные из канатов, тарзанок, сетей, болтающихся лестниц и т.п. Маршрутов четыре – детский, подростковый, подростковый усложненный и взрослый. Каждый следующий поднимается все ближе к вершинам деревьев. Нашим мальчишкам пришлось сначала пройти по детскому – чтобы научиться регулировать страховку, перекидывать карабины. А потом они отправились по подростковому. Восторгу было! И для меня нашлись острые ощущения - смотреть, как твои дети проносятся вдоль русла бурлящей реки на высоте десяти метров с такой скоростью, что даже не сфотографировать. Но я старалась не бояться – Швейцария все-таки. Два маршрута плюс инструктаж заняли три часа. Если бы мы оставались в Церматте дольше, то обязательно пришли бы на другой день, чтобы дети прошли следующий маршрут. Они и тогда рвались, но было видно – устали. Так что есть за чем вернуться (хи-хи!).

Zermatt, Forrest Fan

Если вы – взрослый, это не значит, что надо сразу лезть на верхний ярус. Когда мы только пришли в парк, по деревьям карабкалась интересная компания – два молодых человека и четыре девушки – арабы. Все-таки молодежь везде одинакова. Девушки одеты абсолютно по-европейски, только – в хиджабах. Ну, очень удобно в них лазить по деревьям. Начинали-то они бодро, но потом пошли стоны, визг … Когда мы уходили из парка, разноцветные хиджабы все еще слабо трепыхались и попискивали где-то в вершинах лиственниц. Имейте в виду – с маршрута сойти нельзя!

Zermatt

В общем, Церматт не разочаровал, хотя и душу не затронул. Добротный интересный дорогой отдых.

 

Последний рывок

Количество информации, полученной за неделю, приближалось к критическому. Пора было остановиться. Оставался совсем небольшой кусочек долины Роны, а потом – Мартиньи, туннель, перевал, долина Гран Сен Бернардо, Аоста, поворот…

St-Leonard

Первым делом мы хотели посмотреть самое большое в Европе подземное озеро – в деревне Сент-Леонард (St-Leonard). Найти его не трудно. Просто надо ехать от Сьерра, минуя автомагистраль, и навигатор сам приведет вас на стоянку, где оставляют машины посетители. А может, других стоянок в деревушке и нет. Далее – по указателю и вы уже у входа. Там, у лестницы, ведущей вниз, на мостки, вас встречает экскурсовод. У нас это был симпатичный парень. Первым делом он задал вопрос, наверное, обычный для этих мест. Кто говорит по-французски? Половина присутствующих подняли руки. Кто говорит по-немецки? Подняла другая половина. Кто говорит по-английски? Только наши русские лапки поднялись в воздух. В итоге парень рассказывал все на трех языках. Мы погрузились в длинную белую лодку и заскользили во тьму. Экскурсовод сам отталкивает лодку шестом от дна озера, а иногда отталкивается рукой от потолка. Подсветки немного, только чтобы чуть развеять мрак, для фотографии недостаточно, а со вспышкой все становится плоским. Плыли мы до конца пещеры минут тридцать. На середине озера нас окружили рыбы. Я и не представляла, что лососи могут быть такими огромными – даже страшновато. Наверное, они ждали, что их покормят, но мы же не знали … В конце пещеры – каменная осыпь. Парень сказал, что за ней находится еще большее озеро, но попасть туда могут только спелеологи. По окончании экскурсии наш гид снял широкополую шляпу, предохранявшую его от капель воды, положил ее на мостки и смущенно попросил помочь на корм рыбкам. Эх, европейцы-европейцы! В лодке было около тридцати человек, а в шляпу звякнуло не более пяти монеток. А ведь чуть лодку не перевернули, когда ринулись на рыбок смотреть! Поскольку мы не принадлежим к «золотому миллиарду», я кинула в шляпу денежку. Пусть рыбки порадуются.

Мы уже трепетали, предвкушая встречу с любимой Валле-д’Аостой, но оставался еще один пункт программы в долине Роны. Самый маленький в мире виноградник в городке Сайон (Saillon) – всего три лозы. Принадлежит он Далай-ламе, а ухаживать за ним приезжают знаменитости со всего мира. Виноградник назван именем Фарине – швейцарского Робин Гуда и борца за независимость Вале. Национального героя, в общем. Ну, старый город-крепость Сайон найти нетрудно, а вот виноградник… Тут я возвращаюсь к вопросу о нелюбви швейцарцев к рекламе, я бы даже сказала, об их ненависти к этому двигателю прогресса. Тщетно мы искали какой-либо указатель, а спросить было не у кого. Вдруг мы наткнулись на столбик с желтыми табличками. Там значилось «чего-то» Farinet». Но – чего? Как по-французски «виноградник» - мы не знали, но почему-то решили, что это должен быть он. И почему это мы так подумали? Перегрелись, наверное.

Saillon

Идти надо было час. Так гласил указатель. В гору. Среди бескрайних виноградников долины Роны. Но мы пошли. И даже дошли. До огромного подвесного моста через глубокое ущелье.

Saillon

Это был мост Фарине! Стоять на качающемся под порывами ветра узком мосту над бездонной пропастью, конечно, очень приятно. Но полтора часа! По жаре! С детьми! Обратно я неслась, готовая смести с лица земли все окрестные виноградники, включая знаменитые.

Saillon

Гроздья по обе стороны дороги смотрели на нас злорадно. Наверное, это был тот самый Шасла, из которого делают бесподобный Fendant. Все утешали меня – дети старались уверить, что совсем не устали, муж, ссылаясь на теорию вероятности, резюмировал, что при общем количестве запланированного, мы просто не могли увидеть все. Но все же не дает мне теперь покоя вопрос – как выглядит виноградник в три лозы?

Martigny

Последнее, что мы сделали в Швейцарии – закупили алкоголь. Фендан и Хайда из Виспертерминена уже лежали в багажнике. Сухие вина тут замечательные, но, на мой взгляд, самое оригинальное, что есть в этом плане в Вале – это фруктовая водка. Не думайте о нас плохо, покупаем мы в основном, чтобы удивлять друзей и родственников. Сами алкоголь употребляем мало, а я вообще делаю только один глоток, но вкус вина – это вкус земли, характер людей, жар солнца, звук ручьев, текущих по этой земле. Без него нельзя до конца прочувствовать тот край, который вы посетили. Производится этот специалитет одним только кооперативом в Мартиньи – Morand, рецепты сохраняются в секрете. Мы раньше покупали ее в разных местах Швейцарии, но теперь решили заехать в магазинчик при заводе, где больше выбор. Самая интересная, по-моему, Вильямина. Ее делают из груш сорта Вильямс, растущего в Вале. Ощущение сначала соответствуют глотку чистой водки 43-градусной крепости, но через пять секунд возникает чувство, что рот до отказа набит ароматной переспелой грушей. Абрикотин тоже ничего.

Ну, что, Швейцария, до свидания?

<< Альпийское рондо (Часть I: Север Ломбардии)                                              Альпийское рондо. Часть III. Valle d`Aosta  >>

 


 

olga   25.11.2011
super


Name:


Type your comment here:




  

New Windows Desktop. Free downloads!

Customize your Windows Desktop!

Talisman Desktop - replaces the standard Windows Desktop through the creation of a new interface of any complexity. Talisman is capable of making your computer unique and completely responsive to your needs as a user. Hundreds of free Talisman themes are available for downloading!

  

© Copyright 2005- 2017  Brodyaga.com  Contacts . All photos,wallpapers,texts,maps are free for a personal use only. For a public professional or commercial use please contact Authors directly.